Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gość
|
Wysłany: Pon 21:23, 14 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Zadzwonie. Szkoda ze się nie odzywałaś - w ciagu ostatnich kilku miesiecy pisałem do Ciebie PW w sprawie tłumaczenia. Składem książki się zajmiemy. Jakie strony macie przetłumaczone?
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
mishrak
stały bywalec
Dołączył: 12 Gru 2006
Posty: 267
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: WrocłAW/Wilkszyn Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 17:40, 15 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Witam!
Mam nadzieję że nie zdublujemy naszej pracy. Strony od 6 do 16 właśnie skończyłem. Jacku ustal proszę jak sprawa wygląda i puść do mnie swojego e-maila to prześlę materiał.
Pozdrawiam Mishrak
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
mishrak
stały bywalec
Dołączył: 12 Gru 2006
Posty: 267
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: WrocłAW/Wilkszyn Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 18:06, 15 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Witam ponownie!
Luizo pozdrów Tatę , 70% to super sprawa. Nadmiar materiału to nie problem będzie można skonfrontować tekst i wybrać najlepsze . Fajnie że się pojawiłaś!
Pozdrawiam Mishrak
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
horst1969
zasłużony VIP
Dołączył: 18 Mar 2008
Posty: 1920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 22:31, 01 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Przekazuję niniejszym wszystkim pozdrowienia serdeczne od Państwa Thiemann i życzenia powodzenia. Jest też duża prośba z ich strony, żeby ktoś zajął się historią naocznych świadków, którzy przybyli tutaj po 45 i żeby spisać jak najwięcej opowieści z tych czasów i zawrzeć w tej publikacji. Ja niestety nie mam kontaktu do takich osób, stąd prośba do osób, które maja takie "źródła" w rodzinie, sąsiadów, znajomych - spróbujcie wydobyć swoje opowieści, zdjęcia i dopisać dalszy ciąg historii Wilkszyna i okolic i przekazać je Jackowi - może to już jedyna taka szansa, żeby opowiedzieć te historie zasłyszane od żyjących świadków tych czasów.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
askend
wyjadacz
Dołączył: 23 Sty 2009
Posty: 1039
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wilkszyn Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Pon 0:25, 07 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Jak idą tłumaczenia, może jakieś spotkano w celu omówienia sytuacji?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
horst1969
zasłużony VIP
Dołączył: 18 Mar 2008
Posty: 1920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 1:02, 09 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
moze sobota, rzuccie jakas propozycje
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Sob 19:26, 19 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Projekt postępuje... powoli ;) No cóż, nikt chyba sie nie spodziewał, że zrobi się to w try miga. Na tę chwilę sprawa wygląda tak:
001-005 NIE TŁUMACZYMY spis treści / rozbiegówki
006-015 PRZETŁUMACZONE (Mishark)
016-031 PRZETŁUMACZONE (projekt Ryśka)
032-039 W TŁUMACZENIU: Horst
040-087 PRZETŁUMACZONE (projekt Ryśka)
088-100 W TŁUMACZENIU: Bogna
101-120 W TŁUMACZENIU: Przemek
121-129 W TŁUMACZENIU: Małgosia
130-144 nieprzydzielone
Nie miałem jeszcze czasu zadzwonić do Natalii i dowiedzieć się szczegółów na temat prac jej taty. Może być, że część jest gotowa.
|
|
Powrót do góry |
|
|
mishrak
stały bywalec
Dołączył: 12 Gru 2006
Posty: 267
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: WrocłAW/Wilkszyn Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Śro 11:48, 30 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Witam!
Będę miał trochę luzu po 20.04. jak wygląda kwestia 130-144. Czy Luiza potwierdziła 70% tłumaczenia.
Pozdrawiam Mishrak.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
askend
wyjadacz
Dołączył: 23 Sty 2009
Posty: 1039
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wilkszyn Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Pon 14:21, 06 Cze 2011 Temat postu: |
|
|
Jacek napisał: | Jestem pod wrażeniem tego jak dobrze nam idzie. Wierzę, że projekt uda się doprowadzić do końca do połowy 2011 roku Dziękuję wszystkim za zaangażowanie i proszę o jeszcze. Pozdrawiam. Jacek |
(Cytat z 7 stycznia 2011)
Trzask, prask i mamy czerwiec (polowa roku), jak idą tłumaczenia, mamy już coś?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez askend dnia Pon 14:24, 06 Cze 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Pon 23:44, 13 Cze 2011 Temat postu: |
|
|
Z przykrością podsumowuję, że dzieje się niewiele (biję się też przy okazji w klatę). Latoś przyszło, jak co roku. Trzeba przeczekać do jesiennej słoty...
|
|
Powrót do góry |
|
|
horst1969
zasłużony VIP
Dołączył: 18 Mar 2008
Posty: 1920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 20:19, 28 Paź 2011 Temat postu: |
|
|
jesienna slota naszla jak byk
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Sob 19:22, 29 Paź 2011 Temat postu: |
|
|
Dzięki za przypomnienie. Ruszymy.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Pią 18:48, 04 Lis 2011 Temat postu: |
|
|
W tłumaczeniu wiele nie pomogę, ale jako "nowy" mieszkaniec naszej wsi poczułam nieodpartą potrzebę wsparcia tej inicjatywy:)
Jedyne co mogę zaoferować to profesjonalny skład przetłumaczonego już tekstu i projekt okładki.
Jeżeli to interesuje pomysłodawcę całego zamieszania, jesteśmy do usług (ja, mój mąż i nasze wydawnictwo)
|
|
Powrót do góry |
|
|
askend
wyjadacz
Dołączył: 23 Sty 2009
Posty: 1039
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wilkszyn Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Pią 20:38, 04 Lis 2011 Temat postu: |
|
|
Jacek napisał: | Dzięki za przypomnienie. Ruszymy. |
Nie ma co ruszać, powinniśmy już hamować!
Spływają jakieś tłumaczenia?
Myślę ze powinniśmy się spotkać i pogadać.
Duma, każda pomoc mile widziana
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez askend dnia Pią 20:41, 04 Lis 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
askend
wyjadacz
Dołączył: 23 Sty 2009
Posty: 1039
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wilkszyn Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Pią 16:51, 11 Lis 2011 Temat postu: |
|
|
Posiadam akta zgonów i urodzeń mieszkańców Wilkszyna, lata 1718-1788
Akta są w języku niemieckim.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|